Πρόσφατα πήρα αυτό το βιβλίο, πρόκειται για εγχειρίδιο για ένα TRPG (Επιτραπέζιο Παιχνίδι Ρόλων) Ελληνικής παραγωγής.
Μου άρεσε το πως χρησιμοποιούν αποκλειστικά Ελληνικό λεξιλόγιο για τα πάντα, επειδή όταν είχα δει βίντεο με Έλληνες να παίζουν τέτοια παιχνίδια χρησιμοποιούσαν συνεχώς Αγγλικές λέξεις, και πες με αυτιστικό αλλά δε μπορούσα να το δω καθόλου εξαιτίας αυτού. Για παράδειγμα τα «undead» εδώ λέγονται νέρτεροι, που σημαίνει αυτοί που ανήκουν στον Κάτω Κόσμο στα αρχαία Ελληνικά. Συνήθως όταν το «undead» μεταφράζεται στα Ελληνικά αποκαλούνται απέθαντοι ή ζωντανοί νεκροί, όροι που δεν αισθάνομαι πως περιγράφουν αυτά τα πλάσματα με ακρίβεια. Επίσης τα Γνωρίσματα έχουν και αυτά Ελληνικούς όρους, αντί για Strengh έχει Ρώμη, αντί για INT Νόηση κτλ. Αυτά ισχύουν για όλες τις πτυχές του παιχνιδιού (π.χ. «Healing Potion» γίνεται Φίλτρο Ίασης κτλ.)
Μιας που τ’ αναφέραμε τα τέρατα που έχει είναι κι αυτά Ελληνικά(τα περισσότερα). Και δε λέω μόνο από την αρχαία μυθολογία όπως Μινώταυροι και Κύκλωπες αλλά και από άλλες εποχές όπως τα τελώνια και κυνοκέφαλοι, και μερικά δικά τους όπως οι γνόφοι.
Απαιτεί μόνο εξάπλευρα ζάρια που το κάνει πολύ ποιο προσιτό στον κοινό λαό από παιχνίδια σαν το Dungeons and Dragons με τα δεκάπλευρα και εικοσάπλευρά του.
Μια άλλη διαφορά απτο DnD είναι πως οι κλάσεις που έχει, ή ρόλοι όπως λέγονται, είναι μόνο τρεις. Είναι ο Δυνατός, που πολεμάει, ο Σοφός, που κάνει ξόρκια και ο Πολυμήχανος, που κάνει τα υπόλοιπα.
Εδώ είναι το δωρεάν εγχειρίδιο:
https://ka8armata.files.wordpress.com/2022/08/kk_egxeiridion_220817.pdf